lara_awgust: (Default)
Monday, October 29th, 2012 09:44 pm
Как всегда последняя страничка этого дня на память друзьям - на этот раз опять цветок вьюна ,автор конечно же Кейсай Эйсен . И даже строчки прекрасной Марасаки о нем же...

awgust.iMGSRC.RU


Покрупнее

"Человек, который остановился у нас в доме, дабы переждать неблагоприятные обстоятельства, возымел вдруг желание, не совсем мне понятное, и на следующее утро, когда он уходил, я послала ему цветок «Утренний лик» (вьюнок), на словах передав следующее:

Не смогла разобрать,
Наяву то было иль нет? —
В смутной утренней мгле
Мне привиделся будто случайно
Цветок «Утренний лик».


А он ответил, ... )
lara_awgust: (Default)
Monday, October 29th, 2012 04:30 pm
Кейсай Эйсен (1790 – 1848) . К чему переписывать его биографию,все можно прочесть в интернете. Только один момент "Кроме гравюр и рисунков, художник проявил и писательский талант, оставив свою автобиографию. Правда, в автобиографии он изобразил себя только с отрицательной стороны – сумасбродным пьяницей и завсегдатаем публичных домов." Думаю был очень остроумным человеком. А теперь любуемся. Немного вертикальных портретов.


awgust.imgsrc.ru


Кейсай Эйсен )
lara_awgust: (Default)
Monday, October 29th, 2012 01:22 pm

awgust.iMGSRC.RU

Кейсай Эйсен (1790 – 1848)


"– Вот вам и весенняя луна «в призрачной дымке», – говорит Гэндзи. – Не понимаю, что в ней хорошего? То ли дело осенью: звуки музыки, воедино собравшись, сплетаются с голосами цикад… О, в этом есть какое-то удивительное, неповторимое очарование.– Да, это так, и кото и флейта звучат особенно чисто и ярко осенней ночью, когда на небе ни облачка и все вокруг залито лунным светом, – отвечает Удайсё. – Но осенняя ночь таит в себе слишком много соблазнов: прекрасное небо, словно нарочно созданное для того, чтобы усилить впечатление, музыкой в сердце производимое, роса, блистающая на лепестках цветов… Взор невольно блуждает, устремляясь к одному предмету, к другому, мысли расстроены… Право, неизвестно, что лучше. Пожалуй, я все-таки предпочел бы весеннюю ночь, когда окрестности тонут в неверной дымке, сквозь которую пробивается мягкий лунный свет, а тихая музыка рождает в душе покой и умиротворение. Право же, в осенние вечера даже флейта звучит слишком пронзительно..."

Мурасаки Сикибу
Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари).
Соколова-Делюсина (перевод)