В двух разных изданиях перевод одного стихотвореня.
Превод Веры Марковой:
"Далекий зов кукушки
Напрасно прозвучал.Ведь в наши дни
Перевелись поэты."
Перевод Владимира Соколова:
"Кукушки песня!
Напрасно перевелись
Поэты в наши дни."
Смысл совершенно меняется.
Настолько наше восприятие зависит от переводчиков,а вдруг в оригинале поэт хотел сказать совсем другое?
Превод Веры Марковой:
"Далекий зов кукушки
Напрасно прозвучал.Ведь в наши дни
Перевелись поэты."
Перевод Владимира Соколова:
"Кукушки песня!
Напрасно перевелись
Поэты в наши дни."
Смысл совершенно меняется.
Настолько наше восприятие зависит от переводчиков,а вдруг в оригинале поэт хотел сказать совсем другое?