lara_awgust: (Default)
lara_awgust ([personal profile] lara_awgust) wrote2010-09-01 08:48 am

Поздравляю всех с первым днем осени.

На листьях у груши
осенний румянец,
на ветках
застывшего инея глянец,
трепещут заката шелка...


ЦЯО ЦЗИ (Пер. С. А. Торопцева)

Как хорошо. Осень.

[identity profile] snejnaya-strana.livejournal.com 2010-09-01 08:17 am (UTC)(link)
Луна - как и солнце:
Она остановки не знает.

Вчерашняя ночь
Разделила нам осень и лето.

Цикада в траве
Непрерывно звенеть продолжает,

А ласточка к югу
Уже улетела с рассвета...

Ду Фу Первый день осени.
(перевод А.Гитовича)

[identity profile] kapelka-grusti.livejournal.com 2010-09-01 08:58 am (UTC)(link)
Да,это мое любимое)))
http://kapelka-grusti.livejournal.com/108311.html

Вообще Ду Фу...

[identity profile] kapelka-grusti.livejournal.com 2010-09-01 09:09 am (UTC)(link)
Конечно, Ли Бо вроде и первый в этом ряду,но все таки Ду Фу мне ближе,а может переводчику))) Что ни говори, я то всю восточную поэзию только через взгляд переводчика могу воспринимать.
Ду ФУ - Гитович
Басе - Маркова
Бусон - Долин
Для меня эти имена ,хотя я же дилетант полный)))

[identity profile] snejnaya-strana.livejournal.com 2010-09-01 09:15 am (UTC)(link)
А японская для меня (после Марковой, конечно) Ирина Боронина.
Просто уникальный переводчик, я считаю ...
Ученица Конрада.
Мне подарили книгу ее переводов.
Во-первых, издана прекрасно.
Во-вторых, переводы-выше всяких похвал...
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4006671/