January 2013

S M T W T F S
  1 234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Friday, June 15th, 2007 09:30 am
Мне предстоял ещё далёкий путь, но хотя такая болезнь внушала тревогу, всё же я думал о том, что мне, - страннику по дальним местам, кто знает о бренности жизни своей, порвавшей со светом, - умереть в пути - удел, суждённый небом. Так я понемногу снова вернул себе мужество и, уже вольно шагая, прошел Датэ-но-Окидо. Миновал замки Абусури, Сироиси и, когда вступил в уезд Касадзима, то спросил у людей: «Где могильный курган Фудзивара Санэката?* » — «То селенье, что виднеется справа, вдали у горы - Минова Касадзима: "Круг дождевого плаща острова зонтичных шляп". Там есть храм бога путников, есть доныне и камыш, как память...» - ответили мне. От осенних дождей, ливших это время, дорога стала весьма худой, я устал и потому прошёл мимо, глядя туда только издали. И подумав о том, что и «дождевой плащ» — Минова, и «шляпа-зонт» — Касадзима так подходят к дождям —

Где Касадзима? —
Я спросил. Пора дождей,
Грязная тропа...


Заночевал в Иванума.

И только имя
Нетленное осталось,
А все погибло.
Средь высохшего поля
Камыш шуршит,как память.
(Сайгё)


Фудзивара Санэката - поэт эпохи Хэйан (998-?). Этот поэт и придворный окончил свои дни в почётной ссылке (правителем местности) из-за ссоры с другим поэтом - Фудзивара Юкинари. Юкинари, похвалив танку Санэката, в то же время неодобрительно отозвался о манерах автора; оскорблённый поэт сорвал с него шляпу и стал топтать её. Эту сцену увидел император; он разгневался на такое нарушение этикета и сослал Санэката на север. Здесь Санэката умер. Могилу его посетил поэт Сайгё, танка которого приведена

Reply

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting