Свиток I.
Правление императора Дземэй
[629-641]
2
Песня, сложенная императором [Дземэй] во время
восхождения его на гору Кагуяма, откуда он
любовался страной
В стране Ямато
Много разных гор,
Но выделяется из них красой одна
Гора небес — гора Кагуяма!
Когда на эту гору ты взойдешь
И там просторы взором обведешь,—
Среди равнин страны
Восходит дым густой,
Среди равнин морей
Взлетает чаек рой,
О, вот она — чудесная страна,
Заветный край мой — Акицусима!
Как крылья стрекозы, простерты острова,
Страна Ямато — вот она!
(Перевод со старояпонского
А.Е. Глускиной)
Правление императора Дземэй
[629-641]
2
Песня, сложенная императором [Дземэй] во время
восхождения его на гору Кагуяма, откуда он
любовался страной
В стране Ямато
Много разных гор,
Но выделяется из них красой одна
Гора небес — гора Кагуяма!
Когда на эту гору ты взойдешь
И там просторы взором обведешь,—
Среди равнин страны
Восходит дым густой,
Среди равнин морей
Взлетает чаек рой,
О, вот она — чудесная страна,
Заветный край мой — Акицусима!
Как крылья стрекозы, простерты острова,
Страна Ямато — вот она!
(Перевод со старояпонского
А.Е. Глускиной)
Tags: